1 00:01:13,186 --> 00:01:17,714 Next stop is Luxemburg. 2 00:01:18,492 --> 00:01:23,259 Passengers arrive at Luxemburg please go to the exit. 3 00:02:47,981 --> 00:02:49,812 Oh, good job! 4 00:02:53,153 --> 00:02:56,490 Yellow is just so so, but red... 5 00:02:56,490 --> 00:02:58,925 Hello, guy, paint with more red color... 6 00:02:58,925 --> 00:03:01,052 so that this picture can be more attractive. 7 00:03:01,428 --> 00:03:04,556 What the hell are you guy doing here? 8 00:03:05,398 --> 00:03:06,666 What do you know about it? Do you understand it? 9 00:03:06,666 --> 00:03:07,868 You are always drawing pictures which nobody wants to buy. 10 00:03:07,868 --> 00:03:09,102 What do you mean? These drawings are priceless? 11 00:03:09,102 --> 00:03:11,238 Yes, that's what I just meant! Anything wrong? 12 00:03:11,238 --> 00:03:12,398 The guy who stole the passenger's wallet. 13 00:03:13,073 --> 00:03:15,342 What can you call them besides cheater? Ok... 14 00:03:15,342 --> 00:03:17,377 Do not lose face here, let's go home! 15 00:03:17,377 --> 00:03:19,646 You fucking guy, damn it! 16 00:03:19,646 --> 00:03:21,773 Oh! You guy 17 00:03:23,850 --> 00:03:27,547 What do you want? Come on! Head's up! 18 00:03:32,592 --> 00:03:35,061 Fuck you, I don't mean to beat you. 19 00:03:35,061 --> 00:03:36,858 But now it's you who threatened me to do. 20 00:03:38,331 --> 00:03:39,764 Are you ok? What's wrong with you? 21 00:03:41,668 --> 00:03:43,303 Why did you do that? 22 00:03:43,303 --> 00:03:44,827 Don't you think what he said was too tough? 23 00:03:45,138 --> 00:03:48,475 Go away, he was just in the point! Go out! 24 00:03:48,475 --> 00:03:52,036 Please don't come over again! Never come back! 25 00:03:54,648 --> 00:03:57,378 Fucking guy! 26 00:06:10,216 --> 00:06:12,684 Excuse me, passport please. 27 00:06:15,755 --> 00:06:16,414 Thank you. 28 00:06:28,468 --> 00:06:29,769 It's you, isn't it? 29 00:06:29,769 --> 00:06:32,203 Yes, remember to come again. 30 00:06:32,972 --> 00:06:36,840 Thank you, passport please. 31 00:06:43,883 --> 00:06:45,316 What are you for in France? 32 00:06:51,758 --> 00:06:53,419 He comes along with me. 33 00:06:54,094 --> 00:06:56,585 Sorry, goodbye. 34 00:07:30,797 --> 00:07:32,389 Hey! You fucking guy steals again! 35 00:07:36,169 --> 00:07:38,364 You are a thief. 36 00:07:38,872 --> 00:07:41,608 That's why I don't want you to come with me. 37 00:07:41,608 --> 00:07:44,811 Wake up, boy! You suck. 38 00:07:44,811 --> 00:07:47,746 Do you dare steal again?! 39 00:07:58,224 --> 00:08:00,920 Hello, are you hot, cute girl? 40 00:08:01,561 --> 00:08:03,893 No! Don't do that. 41 00:08:30,723 --> 00:08:33,021 Thank you, what's your name? 42 00:08:34,260 --> 00:08:36,296 My name is Qinghai, and you? 43 00:08:36,296 --> 00:08:37,096 Colin. 44 00:08:37,096 --> 00:08:37,730 Colin? 45 00:08:37,730 --> 00:08:39,698 Qinghai, thank you again for what you did moment ago. 46 00:08:41,768 --> 00:08:43,429 Do you like that sculpture? 47 00:08:44,270 --> 00:08:46,773 No, I just enjoy her expressions. 48 00:08:46,773 --> 00:08:48,502 I want her head. 49 00:08:49,642 --> 00:08:52,679 That's the national treasure! You will be put to jail if you steal that. 50 00:08:52,679 --> 00:08:55,307 Anyhow I really want that. 51 00:09:18,805 --> 00:09:23,242 Come on! The guard is drawing near. Come on! 52 00:12:05,805 --> 00:12:11,766 You are Korean? Is that right? Haha! Put the coin here. 53 00:12:12,945 --> 00:12:22,488 Like this...Oh, by the way it's not mine. 54 00:12:22,488 --> 00:12:27,357 Open it in the same way for the next time. 55 00:12:27,894 --> 00:12:36,069 It's called Bigo, Bigo, understand? 56 00:12:36,069 --> 00:12:40,106 You don't have to pay. It's pleasure to help the Korean. 57 00:12:40,106 --> 00:12:42,336 Remember it's called Bigo. You may have a try yourself. 58 00:13:13,239 --> 00:13:16,876 Come on, the performance here is wonderful. 59 00:13:16,876 --> 00:13:19,470 Open your eyes wide! Come on! 60 00:13:23,783 --> 00:13:26,911 I will drop in whenever I have time. 61 00:13:59,919 --> 00:14:01,216 I love you. 62 00:14:04,624 --> 00:14:09,529 But don't ask me to do the same thing again. 63 00:14:09,529 --> 00:14:10,791 It should be the last one. 64 00:14:12,064 --> 00:14:13,031 I see. 65 00:14:55,074 --> 00:14:55,904 Stand still. 66 00:15:37,683 --> 00:15:38,809 And stop fighting. 67 00:15:42,822 --> 00:15:43,289 Shit. 68 00:15:43,289 --> 00:15:44,483 Where did that guy come from? 69 00:16:06,279 --> 00:16:08,645 Great! Excellent job. 70 00:16:09,915 --> 00:16:12,383 Let's introduce ourselves formally. My name is Qinghai. 71 00:16:13,019 --> 00:16:19,592 You are a fucking thief. 72 00:16:19,592 --> 00:16:22,962 Go away. I just want to return your stuff. 73 00:16:22,962 --> 00:16:25,197 That's why I went there. 74 00:16:25,197 --> 00:16:28,634 Coincidentally I met them and the money. 75 00:16:28,634 --> 00:16:31,537 I didn't want to lose the money so I put it in my pocket. 76 00:16:31,537 --> 00:16:32,799 I didn't use even a penny. 77 00:16:33,806 --> 00:16:35,899 Fucking guy. 78 00:16:36,542 --> 00:16:38,169 Count the money yourself. 79 00:16:41,981 --> 00:16:44,313 Hey! Are you a spy? 80 00:16:44,984 --> 00:16:46,246 What did you say? 81 00:16:47,620 --> 00:16:49,554 Maybe the spy can't be so poor. 82 00:16:50,089 --> 00:16:52,658 Have you made any artificial medicine? 83 00:16:52,658 --> 00:16:54,226 and sold them here, is that right? 84 00:16:54,226 --> 00:16:57,763 Shut up, fucking guy! Or I would kill you. 85 00:16:57,763 --> 00:16:59,754 No, don't describe it so terrible. 86 00:17:00,333 --> 00:17:02,392 Then why did you come to Paris? 87 00:17:03,569 --> 00:17:05,071 Why did you come here? 88 00:17:05,071 --> 00:17:08,007 You can have a comfortable life in Korea with such amount of money. 89 00:17:08,007 --> 00:17:11,272 Do you know why I didn¡¯t use any of the money? 90 00:17:13,713 --> 00:17:14,947 Oh, fucking guy! With the people like you, 91 00:17:14,947 --> 00:17:17,643 the South and the North Korea can never be unified. 92 00:17:31,630 --> 00:17:35,327 Fuck you! 93 00:17:49,715 --> 00:17:50,613 Open the door quickly. 94 00:17:52,685 --> 00:17:56,018 He was making trouble here and there, and beaten me. 95 00:17:56,889 --> 00:17:58,190 Shit! 96 00:17:58,190 --> 00:18:00,556 I'm innocent, I didn't do anything wrong! 97 00:18:01,794 --> 00:18:04,991 Fuck you, what the hell are you doing here? 98 00:18:06,332 --> 00:18:11,292 That guy seemed to have some word to say. 99 00:18:13,339 --> 00:18:16,866 It was my fault to beat you, open the door please. 100 00:18:18,944 --> 00:18:23,540 He said he would kill me after I was released here. 101 00:18:32,291 --> 00:18:35,494 What do you plan to do? Do business with me? 102 00:18:35,494 --> 00:18:36,927 Or stayed in the prison for the whole life? 103 00:18:37,229 --> 00:18:38,355 Do you really want to die? 104 00:18:39,398 --> 00:18:41,662 Beat me, kill me! 105 00:18:49,108 --> 00:18:51,440 Can we really stay in Paris? 106 00:18:53,879 --> 00:18:56,074 Of course, trust me. 107 00:18:56,649 --> 00:18:57,216 How can you such a foreigner... 108 00:18:57,216 --> 00:18:58,384 put up here! 109 00:18:58,384 --> 00:18:59,874 This is my last choice. 110 00:19:03,989 --> 00:19:07,288 Ok! Although I don't want to wallow in the mire with you, 111 00:19:07,860 --> 00:19:09,293 I trust in you this time. 112 00:19:46,432 --> 00:19:49,196 Great, this is what we have got. Wait a moment! 113 00:19:50,002 --> 00:19:54,598 300 Francs is too much, just give you 50 Francs. 114 00:19:56,108 --> 00:19:57,837 Hey! Is that right to follow my orders? 115 00:19:59,411 --> 00:20:03,643 It's piece of cake for me to cleave the brick in two. 116 00:20:04,316 --> 00:20:06,841 This can be the art! Not only singing, 117 00:20:07,386 --> 00:20:08,944 but dancing, drawing as well can be described as a kind of art. 118 00:20:18,797 --> 00:20:19,765 When we eat, 119 00:20:19,765 --> 00:20:21,062 don't make any noise. 120 00:20:21,934 --> 00:20:24,537 Follow me, hold the glass gentlely. 121 00:20:24,537 --> 00:20:26,402 Then close your eyes like this. 122 00:20:30,042 --> 00:20:31,475 You should learn to be Paris' citizen. 123 00:20:32,378 --> 00:20:33,612 Hey, guy, I wanna ask you 124 00:20:33,612 --> 00:20:34,980 whether you are good at fighting. 125 00:20:34,980 --> 00:20:36,811 At teenager, that's the only thing I have learnt. 126 00:20:38,417 --> 00:20:39,748 There's no place in my country to earn money. 127 00:20:42,154 --> 00:20:44,315 Come to see my performance tomorrow. 128 00:20:50,029 --> 00:20:52,793 Shit, must I? 129 00:20:53,232 --> 00:20:55,632 Don't be afraid, I am ready for that. 130 00:21:18,223 --> 00:21:19,121 Let him do that. 131 00:21:42,348 --> 00:21:46,751 What quick movement! Think it over to work for me! 132 00:21:49,555 --> 00:21:50,351 Work for you? 133 00:21:51,857 --> 00:21:54,526 Don't you say that you come here to earn money?! 134 00:21:54,526 --> 00:21:56,261 It's a loss for such talented people to be a street-performer. 135 00:21:56,261 --> 00:21:57,997 Now you have got a good chance, 136 00:21:57,997 --> 00:21:59,898 to show your talent, is that right? 137 00:21:59,898 --> 00:22:01,400 It's the chance granted by God. 138 00:22:01,400 --> 00:22:02,731 They come here to employ you 139 00:22:03,135 --> 00:22:04,295 but I still don't want to accept. 140 00:22:04,903 --> 00:22:06,972 This is a golden chance for us to cooperate, 141 00:22:06,972 --> 00:22:09,634 to earn huge quantity of money in the future. 142 00:22:11,010 --> 00:22:14,571 We won't do that. Cleaving the brick in the square can also earn money. 143 00:22:16,982 --> 00:22:19,917 You can earn lots of money just for cleaving once or twice. 144 00:22:20,619 --> 00:22:22,154 Then we can buy house and car. 145 00:22:22,154 --> 00:22:24,952 and other goods. Take my advice. 146 00:22:27,593 --> 00:22:30,494 I come here not for fighting. 147 00:22:32,264 --> 00:22:34,459 Ok, then we can do it just once. 148 00:22:34,867 --> 00:22:36,368 I take full responsibility. 149 00:22:36,368 --> 00:22:38,470 A car in the square was pressed flat, 150 00:22:38,470 --> 00:22:41,405 but no one was injured. Let's do it only once! 151 00:22:54,453 --> 00:23:01,427 Come on, he's coming! Go out quickly! 152 00:23:01,427 --> 00:23:04,555 Fucking guy, do it quickly! 153 00:23:06,699 --> 00:23:08,132 Hi, let's have a chat. 154 00:23:24,216 --> 00:23:27,720 How are you? Are you ok? 155 00:23:27,720 --> 00:23:29,521 Wipe the blood away. 156 00:23:29,521 --> 00:23:37,451 It doesn't matter...give me handkerchief, it hurts... 157 00:23:56,381 --> 00:24:03,055 Hongshan, Hongshan, you have so much money. 158 00:24:03,055 --> 00:24:08,459 Let's divide it into two, one million for both, let's go! 159 00:24:12,631 --> 00:24:13,465 Let's go home. 160 00:24:13,465 --> 00:24:14,955 I should compensate for you. 161 00:24:15,434 --> 00:24:17,536 It's ok. Please don't leave me alone. 162 00:24:17,536 --> 00:24:20,038 Ok, this is our room, come in please. 163 00:24:20,038 --> 00:24:22,341 It's a skilled chick. I have paid the money. 164 00:24:22,341 --> 00:24:25,043 Use your man's vigor. 165 00:24:25,043 --> 00:24:29,241 For only 500 Francs! 166 00:25:34,079 --> 00:25:35,068 What the hell are you doing here? 167 00:25:35,447 --> 00:25:38,382 Is this kind of making love? You looked like a bull. 168 00:25:38,984 --> 00:25:40,542 Fuck your asshole. 169 00:26:18,624 --> 00:26:19,955 Who's that? 170 00:26:33,505 --> 00:26:40,536 Hey, wait! Have you fucked Colin? 171 00:26:43,482 --> 00:26:50,923 When I wasn't here, have you made love with him? 172 00:26:50,923 --> 00:26:53,357 Go away! 173 00:27:32,764 --> 00:27:36,165 You will be arrested while you don't have any card. 174 00:27:36,735 --> 00:27:38,837 I was the only man who can give you living. 175 00:27:38,837 --> 00:27:41,704 But for me you are already prostitute. 176 00:27:42,574 --> 00:27:44,098 You can never be out of my control. 177 00:28:04,229 --> 00:28:06,665 Boss, there are show of many beautiful girls. 178 00:28:06,665 --> 00:28:09,600 Come in please, and enjoy yourself. 179 00:28:11,103 --> 00:28:11,831 That's fine. 180 00:28:14,106 --> 00:28:15,707 You can get... 181 00:28:15,707 --> 00:28:19,277 whatever you want here. 182 00:28:19,277 --> 00:28:23,873 It's over there, come with me. 183 00:28:25,650 --> 00:28:26,776 Excuse me. 184 00:28:27,619 --> 00:28:31,316 Come over here, there's nobody here. 185 00:30:18,497 --> 00:30:19,555 Fucking guy. 186 00:30:32,544 --> 00:30:37,311 You shall pay for having sex with other one's woman. 187 00:30:39,885 --> 00:30:41,375 What's more, I have enough money. 188 00:30:42,787 --> 00:30:44,755 If you dare to approach Colin again, 189 00:30:45,123 --> 00:30:49,685 I will kill you and take your heart out. 190 00:31:24,896 --> 00:31:26,193 Ok, Emie. 191 00:31:37,742 --> 00:31:44,341 Honey ,kiss me. 192 00:32:01,333 --> 00:32:10,366 Rola,Rola 193 00:32:12,477 --> 00:32:16,413 Rola, give me some money. 194 00:32:20,986 --> 00:32:23,488 The man who abandon his child... 195 00:32:23,488 --> 00:32:24,723 can be said as a qualified father? 196 00:32:24,723 --> 00:32:26,191 When you leave a 14-year old girl... 197 00:32:26,191 --> 00:32:27,292 in the streets, 198 00:32:27,292 --> 00:32:28,759 have you regard her your daughter? 199 00:33:01,326 --> 00:33:04,095 Rola, Rola, Rola 200 00:33:04,095 --> 00:33:06,188 You should do me another favor. 201 00:33:07,966 --> 00:33:11,903 What? I said that was the last time. 202 00:33:11,903 --> 00:33:14,463 Please, this time is the last one. 203 00:33:14,906 --> 00:33:18,433 No! Please don't do that business any more. 204 00:33:19,411 --> 00:33:21,479 Rola, I love you! Just once. 205 00:33:21,479 --> 00:33:22,605 I will never do that business again. 206 00:33:23,281 --> 00:33:25,909 If I did, I would feel anxious 207 00:33:30,755 --> 00:33:34,247 Sure the last time? 208 00:33:43,635 --> 00:33:45,068 Is that a Korean? 209 00:33:45,570 --> 00:33:47,834 Where are the Korean? They are all mixed blood. 210 00:34:01,319 --> 00:34:07,451 Please help me! I give you the money and you help me. 211 00:34:10,428 --> 00:34:13,226 This...is for you, help me please. 212 00:34:18,069 --> 00:34:21,072 I won't do that! Won't! 213 00:34:21,072 --> 00:34:22,240 You beat your countrymen just for money. 214 00:34:22,240 --> 00:34:26,311 Do you feel sad about that? 215 00:34:26,311 --> 00:34:27,645 I'm not willing to do that. 216 00:34:27,645 --> 00:34:29,977 Other people ask me to do so. 217 00:34:30,548 --> 00:34:34,882 Then you have alibi to beat them and to gamble money? 218 00:34:35,587 --> 00:34:36,521 What you said suggests that... 219 00:34:36,521 --> 00:34:38,857 to beat someone to the ground means 220 00:34:38,857 --> 00:34:41,726 " How are you? Sorry for that." Is that right? 221 00:34:41,726 --> 00:34:43,216 Fuck you. 222 00:34:45,797 --> 00:34:47,526 Fuck you! 223 00:34:50,135 --> 00:34:52,933 Let me go! Quickly, or I will beat you. 224 00:34:56,408 --> 00:34:58,808 You are now a favorite! 225 00:35:01,479 --> 00:35:02,912 I have made a mistake! 226 00:35:03,948 --> 00:35:05,950 Don't come again, fucking boy! 227 00:35:05,950 --> 00:35:13,322 Hongshan, I made a mistake. Don't leave me alone. 228 00:35:24,369 --> 00:35:27,964 Hongshan, do you really quit? 229 00:35:33,945 --> 00:35:35,412 What can you do besides that? 230 00:35:38,116 --> 00:35:42,720 Hey, well done! You should do this. 231 00:35:42,720 --> 00:35:44,312 We have to make the business. 232 00:35:46,858 --> 00:35:50,259 This is what we gambled today, take it! 233 00:35:59,904 --> 00:36:02,134 But I want you to do a favor for me. 234 00:36:03,741 --> 00:36:06,904 Don't do any job related to taking off the clothes, what's that in French? 235 00:36:08,346 --> 00:36:09,404 What do you want? 236 00:36:10,148 --> 00:36:12,082 You don't need to take care of that. 237 00:36:38,943 --> 00:36:42,071 Do you still remember me? 238 00:36:43,248 --> 00:36:46,547 We met in the train. 239 00:36:58,930 --> 00:37:00,522 Qinghai is a fucking guy. 240 00:37:54,819 --> 00:37:58,448 You stupid, look at me. 241 00:38:36,961 --> 00:38:37,895 Are you insane? 242 00:38:37,895 --> 00:38:39,464 Fuck you asshole! Dare you bully my brother?! 243 00:38:39,464 --> 00:38:41,762 Come over here, you fucking pig. 244 00:38:53,945 --> 00:38:56,709 You are too excessive. Apologize to Hongshan. 245 00:38:58,549 --> 00:39:00,176 I'm sorry, Hongshan. 246 00:39:10,628 --> 00:39:11,424 That's not enough. 247 00:39:11,929 --> 00:39:16,389 I said that I will decorate a drawing room after I buy a boat. 248 00:39:16,868 --> 00:39:19,504 A drawing room? Some one paid the boat for 70 Francs. 249 00:39:19,504 --> 00:39:23,065 You even didn't pay the rent on time. 250 00:39:23,474 --> 00:39:26,978 Wait a moment, I bid for 100 Francs. 251 00:39:26,978 --> 00:39:29,208 Do you peddler have 100 Francs? 252 00:39:30,181 --> 00:39:31,671 Give me 1-month time. 253 00:39:33,351 --> 00:39:36,252 Ok, accept. 254 00:39:38,489 --> 00:39:40,821 Ok! Shit, that's too bad. 255 00:40:27,939 --> 00:40:30,305 I want to paint it as the sculpture in the square. 256 00:40:40,985 --> 00:40:43,510 Is that your lover? 257 00:40:44,756 --> 00:40:46,747 Not now. Now the enemy. 258 00:42:06,838 --> 00:42:08,271 Do you really love her? 259 00:42:09,574 --> 00:42:10,563 Sure. 260 00:42:11,642 --> 00:42:14,406 For just once in bed? You are so decent in love. 261 00:42:15,146 --> 00:42:16,875 I was just such person. 262 00:42:17,215 --> 00:42:18,876 Ok, I give her to you. 263 00:42:21,018 --> 00:42:22,713 It's fresh for you. 264 00:42:24,455 --> 00:42:27,481 I'm so tired of that. 265 00:42:27,959 --> 00:42:33,363 You give me 100 thousand Francs. Remember, that's 100 thousand. 266 00:43:02,393 --> 00:43:03,985 What do you do tomorrow? 267 00:43:06,297 --> 00:43:07,924 It's none of your business. 268 00:43:37,228 --> 00:43:42,632 She's coming, I'll wait for you in the first floor. 269 00:45:37,915 --> 00:45:39,483 What? Got beaten? 270 00:45:39,483 --> 00:45:42,043 You are seriously injured. 271 00:45:42,319 --> 00:45:43,946 We trust them too much. 272 00:45:44,655 --> 00:45:47,725 I thought there was already a trap waiting for us. 273 00:45:47,725 --> 00:45:49,460 You mean there's a hidden traitor among us? 274 00:45:49,460 --> 00:45:51,485 No, I doubt it was Hongshan's friend. 275 00:45:52,930 --> 00:45:57,367 Every time when we divide the money, they feel some what envious. 276 00:45:58,402 --> 00:46:03,574 Sorry! You were seriously injured! What a shame! 277 00:46:03,574 --> 00:46:07,912 What a shame! How strong your fist is! 278 00:46:07,912 --> 00:46:09,980 Only the body is strong. 279 00:46:09,980 --> 00:46:13,279 Sure, we have regarded it too easy. 280 00:46:17,054 --> 00:46:23,482 I don't want to do the same thing. Now I want to see you drawing. 281 00:46:24,161 --> 00:46:26,721 What? See me drawing? 282 00:46:27,431 --> 00:46:29,729 What's up? Won't you draw? 283 00:46:32,470 --> 00:46:33,904 Do you want to have a portrait? 284 00:46:33,904 --> 00:46:39,399 That's great! I am very much honored to have that. 285 00:46:44,615 --> 00:46:52,818 It seems as if I were drawing a portrait for beast. Does that hurt? 286 00:46:53,991 --> 00:46:58,496 A little. I can still remember when I was fighting in the United States, 287 00:46:58,496 --> 00:47:00,698 I was also injured. 288 00:47:00,698 --> 00:47:03,166 But it's the first time I didn't fight back. 289 00:47:04,835 --> 00:47:08,439 When you draw me the picture, please make it fancy. 290 00:47:08,439 --> 00:47:11,465 Besides, the portrait of smiling. 291 00:47:13,477 --> 00:47:15,546 Shut your mouth, and wait like a baby. 292 00:47:15,546 --> 00:47:17,639 I am drawing carefully. 293 00:47:24,922 --> 00:47:29,552 Who's that? What are you doing? Where are you going? 294 00:47:42,439 --> 00:47:43,701 He ran away. 295 00:48:03,394 --> 00:48:06,488 Son of bitch, you hurt him too much. 296 00:48:09,233 --> 00:48:11,497 Shit, are you kidding? 297 00:48:13,170 --> 00:48:15,730 We don't have money for a bitch who repelled to his friend. 298 00:48:29,486 --> 00:48:33,217 My friend repelled me today. 299 00:48:35,059 --> 00:48:38,222 But I understood him. 300 00:48:39,797 --> 00:48:46,100 He didn't want to lose his lovely boat. 301 00:48:47,972 --> 00:48:51,999 He dreamed of having a drawing room in that boat. 302 00:48:57,414 --> 00:49:04,149 This picture is drawn for me. How do you like it? 303 00:49:25,342 --> 00:49:26,934 Boss, what do you want? 304 00:49:31,148 --> 00:49:33,884 Rola,Rola. 305 00:49:33,884 --> 00:49:38,455 Rola! Ok. I will give it to her, please trust me. 306 00:49:38,455 --> 00:49:40,514 That's fine. 307 00:49:46,997 --> 00:49:47,964 You came back at last. 308 00:49:52,903 --> 00:49:54,131 I have been waiting for you for a long time. 309 00:50:00,978 --> 00:50:02,843 The guy who just came in gave this to you. 310 00:50:37,781 --> 00:50:39,717 That's not enough, take some more with you! 311 00:50:39,717 --> 00:50:41,412 I want to see Colin. 312 00:50:42,019 --> 00:50:43,816 It's impossible without sufficient money. 313 00:50:44,154 --> 00:50:45,052 Just once. 314 00:50:57,034 --> 00:50:59,525 I'll take all money from his life. 315 00:51:05,442 --> 00:51:07,774 With more meat. 316 00:51:38,208 --> 00:51:41,041 Get away! Get away off me! Son of the bitch. 317 00:52:02,699 --> 00:52:04,401 You let him go just because you turn soft-hearted to him? 318 00:52:04,401 --> 00:52:05,869 He had stolen so much money from you, 319 00:52:05,869 --> 00:52:07,237 and brought us into trouble, 320 00:52:07,237 --> 00:52:09,797 we must give him a lesson. 321 00:52:57,654 --> 00:52:59,986 Forget it, let him go! 322 00:53:11,602 --> 00:53:14,093 I won't see you again. 323 00:54:01,218 --> 00:54:06,315 I'm sorry for beating you. It's just because... 324 00:54:10,694 --> 00:54:12,529 Please stop doing the same business. 325 00:54:12,529 --> 00:54:13,928 I don't need any help from you. 326 00:54:14,598 --> 00:54:15,997 You needn't have worried about that. 327 00:54:17,401 --> 00:54:19,369 Don't touch with the hand. It's poisonous. 328 00:54:19,369 --> 00:54:21,894 Why do you take care of me? 329 00:54:22,873 --> 00:54:26,276 Go away! Son of bitch, 330 00:54:26,276 --> 00:54:28,870 That's enough! I'll beat you back if you don't leave now. 331 00:54:29,546 --> 00:54:31,810 Who made you feel so glorious today? 332 00:54:33,350 --> 00:54:35,986 Think it over! What a fancy clothes you are wearing! 333 00:54:35,986 --> 00:54:37,783 What did you wear when you arrived in Paris? 334 00:54:39,790 --> 00:54:42,125 Sure! I feel wronged to you. 335 00:54:42,125 --> 00:54:44,328 Is that enough to just say a sorry? 336 00:54:44,328 --> 00:54:46,396 You are the guy who merely knew how to fight. 337 00:54:46,396 --> 00:54:48,065 These meat is for you. 338 00:54:48,065 --> 00:54:50,465 I ate just a small piece! Son of the bitch. 339 00:55:08,919 --> 00:55:19,352 Am I beggar? Give me money! Go! Go! 340 00:55:23,433 --> 00:55:25,435 Leave me alone here. 341 00:55:25,435 --> 00:55:27,369 Have a nice life all alone! 342 00:55:40,350 --> 00:55:43,945 Help! I can't swim! 343 00:56:00,437 --> 00:56:07,275 Why did you rescue me? You have lost your shoes. 344 00:56:19,856 --> 00:56:22,017 That's Italian brand. 345 00:56:22,926 --> 00:56:32,198 Shit! Shit! 346 00:56:42,679 --> 00:56:46,883 Honey, give me a kiss. 347 00:56:46,883 --> 00:56:52,253 I love you, you are so cute. 348 00:57:10,807 --> 00:57:12,172 You son of the bitch. 349 00:57:24,654 --> 00:57:25,586 Annie. 350 00:57:26,656 --> 00:57:28,624 What's wrong here? 351 00:57:57,154 --> 00:57:59,349 How much money has this guy taken with him? 352 00:58:07,898 --> 00:58:09,798 Don't move! 353 00:58:16,339 --> 00:58:19,365 My money... 354 00:58:55,779 --> 00:58:56,905 Look at your face. 355 00:58:57,747 --> 00:58:59,078 Don't you feel ashamed? 356 00:59:10,160 --> 00:59:11,752 Hongshan, I adore you. 357 00:59:12,896 --> 00:59:17,200 The decent eyesight is seldom to see in Paris. 358 00:59:17,200 --> 00:59:19,498 You eyes won't lie. 359 00:59:25,308 --> 00:59:27,333 Please take me in again. 360 00:59:27,711 --> 00:59:29,008 Drive him away! 361 00:59:34,251 --> 00:59:36,720 I can do whatever you want. 362 00:59:36,720 --> 00:59:38,881 You are kidding! What can you do? 363 00:59:59,209 --> 01:00:00,699 Drive him away. 364 01:00:17,060 --> 01:00:22,191 Stupid guy, what are you doing? Does it hurt? 365 01:00:22,399 --> 01:00:25,835 Did I do a good job? It fucking hurts. 366 01:01:20,457 --> 01:01:24,484 What are you doing? Don't run. 367 01:01:53,757 --> 01:01:57,523 When can I genuinely belong to you? 368 01:02:09,572 --> 01:02:12,876 Don't say that! Leave me alone please. 369 01:02:12,876 --> 01:02:15,111 Don't you like me? 370 01:02:15,111 --> 01:02:18,515 But you have... which is not durable for me. 371 01:02:18,515 --> 01:02:20,216 At least before I die I can't accept that. 372 01:02:20,216 --> 01:02:21,918 You should behave like the chair in that picture. 373 01:02:21,918 --> 01:02:25,149 accompanying me at any time. 374 01:03:39,395 --> 01:03:43,764 Qinghai, Qinghai! Open the door. 375 01:05:14,190 --> 01:05:14,924 My brother. 376 01:05:14,924 --> 01:05:15,891 What's up, boss! 377 01:05:16,859 --> 01:05:20,090 I heard that band has evil intentions against our entertainment place. 378 01:05:20,530 --> 01:05:22,589 Go and fix them! 379 01:05:23,066 --> 01:05:24,400 That's too risky, because they are all... 380 01:05:24,400 --> 01:05:26,163 When did you learn to talk back to your boss? 381 01:05:27,670 --> 01:05:30,036 Do what I order you to! 382 01:05:42,252 --> 01:05:44,186 You said you would do whatever I want. 383 01:05:45,321 --> 01:05:46,811 Yes. 384 01:05:59,369 --> 01:06:00,597 Then? 385 01:07:51,681 --> 01:07:54,484 Emie, I love you! I derivate from the organisation. 386 01:07:54,484 --> 01:07:55,917 I am happy to hear that! 387 01:07:58,521 --> 01:08:02,389 The organisation will kill me, while they can definitely find me. 388 01:08:04,127 --> 01:08:06,254 God bless us. 389 01:08:06,896 --> 01:08:09,524 I will kill whoever wants to kill Emie. 390 01:08:09,966 --> 01:08:11,934 I'll go with you. 391 01:08:12,468 --> 01:08:16,097 Nothing can stun our love. 392 01:08:38,461 --> 01:08:39,962 Just to watch the door? 393 01:08:39,962 --> 01:08:41,122 Yes. 394 01:09:18,100 --> 01:09:19,032 That's enough. 395 01:09:29,579 --> 01:09:34,141 Hongshan, I forget it! Let me take something with me. 396 01:09:34,917 --> 01:09:36,018 What? 397 01:09:36,018 --> 01:09:37,815 I will be back soon. 398 01:09:46,562 --> 01:10:00,602 Emie, what's up? Emie, Emie... 399 01:10:46,656 --> 01:10:48,749 Why can I hear a woman crying? 400 01:10:49,725 --> 01:10:53,462 That girl has just bathed, and she has beautiful chest. 401 01:10:53,462 --> 01:10:55,726 I can't help feeling it! Let's go. 402 01:12:15,911 --> 01:12:17,879 What the hell were you doing since yesterday? 403 01:12:18,648 --> 01:12:23,676 Did I ? I bought a watch. 404 01:12:24,120 --> 01:12:26,418 It's for you! Rolex! 405 01:12:28,090 --> 01:12:29,358 Rolex? 406 01:12:29,358 --> 01:12:30,086 Yes. 407 01:12:37,767 --> 01:12:39,667 Thank you. 408 01:12:40,136 --> 01:12:41,467 It suits you. 409 01:12:52,581 --> 01:12:54,850 Did you make trouble in China restaurant? 410 01:12:54,850 --> 01:12:58,718 Look at your face?! 411 01:12:59,722 --> 01:13:01,587 I knew from the beginning that it would be crisis for me. 412 01:13:02,224 --> 01:13:03,953 So you were beaten like this? 413 01:13:06,996 --> 01:13:11,296 It's a shame, shit! 414 01:13:14,603 --> 01:13:16,798 Hongshan, come here. 415 01:13:25,514 --> 01:13:27,850 Hongshan, before this candle is burning off, 416 01:13:27,850 --> 01:13:32,787 kick them ass! Do it quickly. 417 01:13:36,926 --> 01:13:38,052 Quickly. 418 01:13:48,037 --> 01:13:49,698 No, not like this. 419 01:13:50,106 --> 01:13:51,130 Look at me. 420 01:13:51,540 --> 01:13:52,564 Take off the hat. 421 01:14:01,317 --> 01:14:02,409 Excuse me. 422 01:14:25,708 --> 01:14:27,369 Does the candle dies off itself? 423 01:14:39,855 --> 01:14:42,050 This time I want Hongshan to kill someone. 424 01:14:44,393 --> 01:14:48,022 I want you to kill a man. 425 01:14:52,334 --> 01:14:54,029 I don't want to kill anyone. 426 01:14:57,439 --> 01:14:58,633 He refused to do so. 427 01:15:01,577 --> 01:15:04,079 Ok! I'll give you time to think it over. 428 01:15:04,079 --> 01:15:05,103 I will do it. 429 01:15:05,681 --> 01:15:07,114 You are not qualified. 430 01:15:08,751 --> 01:15:10,981 It's impossible even if you're willing to. 431 01:15:16,358 --> 01:15:17,723 Why? 432 01:15:18,127 --> 01:15:19,719 Wasn't it just a threaten to them? 433 01:15:21,831 --> 01:15:22,991 Do you really regard it such simple stuff? 434 01:15:23,199 --> 01:15:25,768 It's bloody! To be, 435 01:15:25,768 --> 01:15:28,202 or not to be! 436 01:15:28,938 --> 01:15:31,674 Forget it if it's no big problem. 437 01:15:31,674 --> 01:15:34,165 We have come to the end! We can never turn around. 438 01:15:38,047 --> 01:15:41,312 You have changed so much and become very horrible. 439 01:15:43,319 --> 01:15:49,588 Yes, I did it, not you. 440 01:15:50,993 --> 01:15:55,487 They were all killed by me! I would take the full responsibility. 441 01:15:57,833 --> 01:16:01,360 It's my fault if there's any problem. 442 01:16:07,476 --> 01:16:12,880 The boss becomes aware of it, let's make it soon. 443 01:16:15,417 --> 01:16:19,080 That won't be easy! He liked us. 444 01:16:19,555 --> 01:16:21,891 I'm afraid we will be embarrassed at that time. 445 01:16:21,891 --> 01:16:23,158 Whom will you support at that time? 446 01:16:23,158 --> 01:16:25,027 Of course you. 447 01:16:25,027 --> 01:16:27,696 Then we should kill Hongshan first. 448 01:16:27,696 --> 01:16:29,129 which cannot be easy at all. 449 01:16:38,140 --> 01:16:40,233 What are you doing now? 450 01:16:41,043 --> 01:16:42,044 It's you who don't keep your word. 451 01:16:42,044 --> 01:16:45,172 Wait a moment! I will take the money, you bitch. 452 01:16:52,788 --> 01:16:53,846 100 Francs. 453 01:16:56,659 --> 01:16:58,794 You think I'm for just 100 Francs 454 01:16:58,794 --> 01:17:00,022 to retreat my friend? 455 01:17:05,634 --> 01:17:07,101 Do you like eel? 456 01:17:08,337 --> 01:17:09,964 Eel? Which eel? 457 01:17:17,279 --> 01:17:18,881 The fish which has never eaten a man, 458 01:17:18,881 --> 01:17:22,180 can watch the stomach of a man, is that interesting? 459 01:17:39,868 --> 01:17:47,643 Shan, if a man was thrown to the sea with handcuffs, 460 01:17:47,643 --> 01:17:49,378 what will happen? 461 01:17:49,378 --> 01:17:50,310 What? 462 01:17:52,281 --> 01:17:54,841 He would survive under some special conditions. 463 01:17:55,684 --> 01:17:57,709 What are you now talking about? 464 01:18:01,223 --> 01:18:02,424 Ok, give me your hand. 465 01:18:02,424 --> 01:18:03,959 Our friendship will never change! 466 01:18:03,959 --> 01:18:05,324 We live together, 467 01:18:10,132 --> 01:18:13,260 and also die together! Prost! 468 01:18:21,176 --> 01:18:22,734 I'll get some food. 469 01:18:26,648 --> 01:18:28,946 These are the keys. 470 01:18:29,685 --> 01:18:30,879 I will be back soon. 471 01:18:34,690 --> 01:18:37,921 Open the handcuffs. It's not some kind of joke. 472 01:18:39,461 --> 01:18:43,329 No, I won't untie it! You should do it yourself. 473 01:18:44,099 --> 01:18:48,035 You can surely survive, because I trust you. 474 01:18:49,171 --> 01:18:50,536 Are you kidding? 475 01:19:08,724 --> 01:19:13,161 No, you are now crazy! Calm down. 476 01:19:13,862 --> 01:19:16,797 It's not the right place for you who look like the man from village. 477 01:19:27,843 --> 01:19:30,835 I can rescue Colin only when I kill you. 478 01:19:31,146 --> 01:19:33,046 Then I can take the sculptures which favors Colin. 479 01:19:40,222 --> 01:19:45,182 You really want me to die? I will commit suicide if that's your willing! 480 01:19:45,761 --> 01:19:51,393 I hope you a happy life! 481 01:19:52,434 --> 01:19:58,395 And there's nothing to feel guilty! The future will be bright. 482 01:20:56,298 --> 01:20:59,734 Room 307...two men? 483 01:21:11,180 --> 01:21:12,272 Come in! 484 01:21:20,088 --> 01:21:21,715 I will do that. 485 01:21:49,718 --> 01:21:59,628 It' 1500000 Francs, in room 307 Bica Hotel. 486 01:21:59,628 --> 01:22:01,493 Kill that guy. 487 01:24:41,423 --> 01:24:44,586 Honey, honey! Wake up. 488 01:28:56,411 --> 01:28:57,400 Come in. 489 01:30:58,633 --> 01:31:00,191 Do you still remember? 490 01:31:00,802 --> 01:31:05,206 When I retreated you, you beaten me to die! At that moment... 491 01:31:05,206 --> 01:31:13,580 I wanna get beaten from you! Beat me. 492 01:31:16,151 --> 01:31:18,346 The heart will break when you beat someone. 493 01:31:20,822 --> 01:31:22,221 Please. 494 01:31:41,743 --> 01:31:43,506 Really? 495 01:32:04,265 --> 01:32:06,028 Can you withstand it? 496 01:32:09,170 --> 01:32:11,001 Hold on! 497 01:32:55,083 --> 01:32:57,278 This boat will be yours. 498 01:32:59,053 --> 01:33:03,080 Hold it! Quickly. 499 01:33:22,577 --> 01:33:24,101 It's fairly good work, isn't it? 500 01:33:25,246 --> 01:33:27,009 Finish it. 501 01:34:37,151 --> 01:34:40,254 Come out quickly. 502 01:34:40,254 --> 01:34:44,156 Quickly... 503 01:35:20,294 --> 01:35:21,886 Come in quickly. 504 01:35:25,366 --> 01:35:28,927 Quickly. 505 01:35:32,106 --> 01:35:34,700 They seem to kill us. 506 01:35:40,848 --> 01:35:42,145 What can we do? 507 01:35:50,892 --> 01:35:52,223 The fucking guy. 508 01:39:47,795 --> 01:39:48,784 An idea comes through my mind... 509 01:39:49,597 --> 01:39:52,088 that it's lovely days when we perform in the street. 510 01:39:52,533 --> 01:39:53,363 That's right. 511 01:39:54,035 --> 01:39:56,799 Let's sleeve the bricks in the square. 512 01:39:57,171 --> 01:39:58,263 Is that ok? 513 01:39:58,706 --> 01:40:00,731 Of course.